Markus 15:22

SVEn zij brachten Hem tot de plaats Golgotha, hetwelk is, overgezet zijnde, Hoofdschedelplaats.
Steph και φερουσιν αυτον επι γολγοθα τοπον ο εστιν μεθερμηνευομενον κρανιου τοπος
Trans.

kai pherousin auton epi golgotha topon o estin methermēneuomenon kraniou topos


Alex και φερουσιν αυτον επι τον γολγοθαν τοπον ο εστιν μεθερμηνευομενον κρανιου τοπος
ASVAnd they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
BEAnd they took him to the place named Golgotha, which is, Dead Man's Head.
Byz και φερουσιν αυτον επι γολγοθα τοπον ο εστιν μεθερμηνευομενον κρανιου τοπος
DarbyAnd they bring him to the place [called] Golgotha, which, being interpreted, is Place of a skull.
ELB05Und sie bringen ihn nach der Stätte Golgatha, was verdolmetscht ist Schädelstätte.
LSGet ils conduisirent Jésus au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne.
Peshܘܐܝܬܝܘܗܝ ܠܓܓܘܠܬܐ ܕܘܟܬܐ ܕܡܬܦܫܩܐ ܩܪܩܦܬܐ ܀
SchUnd sie brachten ihn auf den Platz Golgatha (das heißt übersetzt Schädelstätte).
WebAnd they bring him to the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
Weym So they brought Him to the place called Golgotha, which, being translated, means `Skull-ground.'

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken